Nederlands:
De zon scheen lekker op de zee
Ze scheen uit alle macht
Ze deed haar best op het natte strand
Toen werd dat warm en zacht
En dat is gek omdat het was
In het midden van de nacht
De walrus en de timmerman
Die liepen hand in hand
Het strand lag lekker alles fijn
Maar veel te vol met zand
Heer Walrus, zei de timmerman
Dat vind ik wel wat sterk
Trek wat ter hand
Veeg op dat zand
Als u niet geeft voor werk
Werk? Werk?
Het is nou de tijd, zo zei de bul
Voor heel wat ander spul
Van schoenen, schepen, zegellak
Van boerenkool met worst
Waarom de zee zo kokend is
Een varken altijd morst
Kallo kallei
Geen werk voor mij
Voor vaderland en vorst
Oesters, kom en wandel mee
Het weer is warm en fijn
Een praatje hier
Een grappie daar
Dat wordt een woordfestijn
Ja, en krijgen we honger onderweg
Dan bikken we de rest fijn
Maar moeder Oester gaf een wenk
En schudde het zware hoofd
Omdat te vroeg uit het oesterbed
Aan niemand goeds belooft
De zee is goed
Toe, wees nou zoet
En blijf maar hier, zei ma
Het is nou de tijd, vriendinnetjes
Voor heel wat ander spul
Van schoenen, schepen, zegellak
Van boerenkool met worst
Waarom de zee zo kokend is
Een varken altijd morst
Kallo kallee
Kom ga maar mee
Voor vaderland en vorst
Ik praat nog alleen, vriendinnetjes
Van eten duur en fijn
Wat peper, zout en mosterdzaad
En wat er meer mag zijn
We maken ervan dan heel rap
Een sausie, fijn pikant
Kallo kallei
Dan bikken wij
Voor vorst en vaderland
Ik pleng een traan
O, excuseer!
Een prop schiet in mijn keel
De eer was helemaal aan mij
Dat zegt toch wel heel veel
Lieve oesters, lieve oesters
Maar antwoord kwam er geen
En dat was eigenlijk ook niet raar
Opgegeten, een voor een
Het is nou de tijd
Voor vaderland en vorstEngels:
The Walrus and the Carpenter
Or, The Story of the Curious Oysters
The sun was shining on the sea
Shining with all his might
He did his very best to make
The billows smooth and bright
And this is odd because it was
The middle of the night
The Walrus and the Carpenter
Were walking close at hand
The beach was wide
From side to side
But much too full of sand
"Mr. Walrus," said the Carpenter
"My brain begins to perk
We'll sweep this clear in 'alf a year
If you don't mind the work"
"Work?! The time has come," the Walrus said
"To talk of other things
Of shoes and ships and sealing wax
Of cabbages and kings
And why the sea is boiling hot
And whether pigs have wings
Calloo-Callay
No work today!
We're cabbages and kings"
Oh, uh, Oysters, come and walk with us
The day is warm and bright
A pleasant walk
A pleasant talk
Would be a sheer delight
Yes, and should we get hungry on the way
We'll stop and, uh, have a bite?
But Mother Oyster winked her eye
And shook her hairy head
She knew too well
This was no time to leave her Oyster bed
"The sea is nice,
Take my advice
And stay right here," Mum said
Yes, yes, of course, of course, but, uh, ha,
ha
The time has come, my little friends
To talk of other things
Of shoes and ships and sealing wax
Of cabbages and kings
And why the sea is boilong hot
And whether pigs have wings, ha ha
Callo-Callay
Come, run away
With cabbages and kings
Well, now, uh, let me see
Ah, a loaf of bread is
What we chiefly need
Listen, how 'bout some pepper and salt and
vinegar, eh?
Well, yes, yes, splendid idea, ha ha!
Very good, indeed
Now, if your ready, Oysters, dear.
We can begin the feed.
Feed?!
Oh, yes, the time has come, my little
friends
To talk of food and things
Of peppercorns and mustard seeds
And other seasonings!
We'll mix 'em all together
In a sauce that's fit for kings
Calloo-Callay
We'll eat today
Like cabbages and kings!
I, uh, weep for you. I (hic), oh excuse me
I deeply sympathise
For I've enjoyed your company, oh much more
Than you realize
Little Oysters? Little Oysters?
But answer, there came none
And this was scarcely odd because
They'd been eaten
Every one!
With cabbages and kings
The End |